Further analysis regarding the translation of Stumbling on Happiness:
- Dec 20 Sat 2008 15:15
《翻譯作品評析》Stumbling on Happiness - 文字分析 3
- Dec 20 Sat 2008 08:14
《心情》December 20th again
就這麼,28歲的第一天開始了,
- Dec 18 Thu 2008 07:24
《吃吃喝喝》鼎王麻辣鍋 (光復店)
- Dec 15 Mon 2008 17:41
《愛說教》凱倫老師玩遊戲 Is this your _____?
- Dec 11 Thu 2008 19:54
《碎碎唸》time management
老實說,我不是一個很會管理時間的人,
雖然說通常我一定會在事情的截止日前完成代辦事項,
- Dec 07 Sun 2008 09:08
《愛說教》凱倫老師玩遊戲 Is this a ________?
- Dec 07 Sun 2008 08:45
《愛說教》凱倫老師玩遊戲 How much is it?
- Nov 30 Sun 2008 12:06
《心情》Abby got married
我最親愛的小艾同學昨日終於完成了人生中最重要的一件事。
- Nov 27 Thu 2008 23:06
《碎碎念》碎碎念之蠟燭兩頭燒
自上週六下午起馬不停蹄的在趕作業和製作報告,
六天以來完成事項:
- Nov 27 Thu 2008 19:07
《翻譯作品評析》paradigm shift
- Nov 27 Thu 2008 00:29
《翻譯作品評析》大腦總指揮 前言譯評
- Nov 23 Sun 2008 19:51
《愛讀書》A Room of One's Own 小感
因為本次報告主題的關係,
讓我有機會把另一本在書架上閒置了好一陣子的A Room of One's Own《一個人的房間》拿下來,它是二十世紀初因憂鬱症纏身而隕落的女性文豪Virginia Woolf維吉尼雅‧吳爾芙的作品,事實上,它不是Virginia Woolf本人親手寫下的書,而是她在英國兩間女子學院演講《婦女與小說》的兩篇講詞所集結而成的文本;裡頭字字句句可感受到吳爾芙對當下社會男女性的不平權,以及長久以來女性所遭受的社會輿論,和女性在文壇上所承受的壓力。
- Nov 23 Sun 2008 11:16
《愛說教》凱倫老師玩遊戲 What is this?
話說凱倫老師我在初踏入教育界之時,
有著美工道具小妹的名號,