生平第一次接觸財經英文便碰上繼經濟大蕭條後,首次重挫全球經濟的金融風暴,
How lucky  I am~


以下為節錄自華爾街亞洲日報的新聞,
主要在講油價在一天之內大漲二十多美元,隔天油價再度回落;

翻譯的過程中,最讓人困擾的term是"short squeeze"
經過課堂上老師的講解,正確台灣用語為「軋空」,
至於「軋空」一詞的正確解釋和技術面的操作方法,
雖然似乎是懂了,但自己尚未能用精闢的中文做解釋,
總之就是軋空~
軋空的過程又叫「空頭回補」(cover the short position)
不難懂,但需要花一些時間去做功課倒是真的。



--text form the newspaper--



- The Wall street Journal, Wednesday, September 24, 2008

Oil prices fall after rally

- Profit-taking comes after record surge due to “short squeeze

NEW YORK—Oil prices swung lower Tuesday, falling to nearly $107 a barrel as traders cashed in profits a day after cude rocketed to its biggest one-day gain ever, an epic rally apparently triggered in part by a technical fluke.

Still oil market investors remain edgy as officials in Washington has out details for a $700 billion plan aimed at rescuing aimed at rescuing the teetering U.S. financial system and averting an economic collapse. Investors are worried that the massive borrowing, a move that could depress the dollar and spark another commodities bull run.

- - - -

"bull run" 一詞在財經新聞中相當常見,
很常看到台灣媒體將其譯為「牛市」,
直譯未能表達真正該有的意思,
對一個完全不了解財經的讀者而言,什麼是「牛市」?
賣牛的市場嗎?

因此,最好的方法就是用讀者能了解的中文解釋,
四平八穩的將原文譯出,
本文中提到spark another commodities bull run,
由於原油價格在78月飆漲到一桶近150元美金的價格,
所以這邊最好能夠譯為「引起另一波油價漲勢」。


- - - -

Light, sweet crude for November delivery feel $2.27 to $107.10 in mid-day trading on the New York Mercantile Exchange, after earlier dipping as low as $106. The contract jumped $ 6.62 to settle at $109.37 on Monday.

The October contract, which expired Monday, surged as much as $25.45 to $130 a barrel before falling back to settle at $120.92, up $16.37, the biggest one-day gain ever.

(skip)

Tuesday’s trading essentially brought prices back to where they were before the rally began, further suggesting Monday’s advance was the result of a technical phenomenon. Nonetheless, prices have moved higher over the past week amid greater uncertainty about the economy, and analysts said investors looking for fleeting returns may soon decide to shift money back into commodities like oil.

(skip)

- - - -


由於拿到的資料是報紙,只打了一半的內文上來,
有興趣的人可以跟我討論,
本週新進度為股市漲跌,滿滿兩面A4,
很好~假日都在埋首作業中度過,
真是令人樂此不彼哪~~~~~



    全站熱搜

    nerdkid 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()