譯文 p.101
連時鐘都會是測量快樂的有用儀器,因為當受到驚嚇的人感覺到快樂時,眼睛往往會比感覺到恐懼或焦慮的人眨得慢。


原文 p. 72
Even a clock can be a useful device for measuring happiness, because startled people tend to blink more slowly when they are feeling happy than when they are feeling fearful or anxious.


試譯
就連時鐘都可以輔助測量快樂,因為當受驚的人感到快樂時,其眨眼的速度可能比感到害怕或焦慮時慢的多。


譯評
從原譯文來看,其所表達的意涵是「比較」兩種人眨眼的速度,但其實原文欲呈現的是startled people在兩種情況下,眨眼的速度有所不同。



創作者介紹

Karen the nerd

nerdkid 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • sean
  • 最近在重讀思果的[翻譯新究],看到妳這句忍不
    住手癢:

    [連時鐘也能用來有效測量快樂程度,因為受驚人
    士開心的時候,眨眼速度比害怕焦慮的時候緩慢
    許多。]

    大家互相參考交流~ ^ ^
  • not bad~<br />
    有交流才能有互相學習和成長的空間啊~<br />
    feel free to give your comments!<br />
    <br />
    btw, 思果的書如何~

    nerdkid 於 2011/03/08 21:17 回覆