「萬事起頭難」一句從小學就朗朗上口的成語

小時候 對這樣一句話沒有什麼太大的感想

反正就成語嘛! 背下來就是了

隨著歲月流逝 白頭髮的增長

對這句話愈來愈有體會



從準備研究所進修考試

到塵埃落定

到開始動手做翻譯打零工 累積經驗

雖然稱不上「難」 但也不是什麼"一片小蛋糕"



身為菜鳥譯者

一個字幾毛錢

心裡OS 乾脆把紙拿去秤兩算好了 囧~

看多翻幾個字能多幾兩重...



這真的不會是一個賺錢的行業

打從決定要走這條路那刻起 我就有心理準備

身邊的前輩們的血淚經驗談 沒讓我打消念頭

我都覺得神奇了~



職業譯者、自由譯者 比比皆是

只要看的懂英文 中文不是太差

夠有膽識 幾乎都可以成為所謂的譯者

但能夠有所成就 繳出漂亮成績單的人 屈指可數



既然決定踏上這旅途

我早在心裡偷偷的 寫下"Goal"

要美夢不成為遙不可及的星辰

我想 大概往後的日子得靠「意志力」而活



Can I ?




arrow
arrow
    全站熱搜

    nerdkid 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()